A rotten corruption on a relationship
Use this spell if you decided to spoil a relationship between two people, no matter which kind: love, friendship, family, colleagues or boss / employee. First determine which of the two is the weak side of the relationship. Who is more susceptible, who is more emotional and more likely to lose their temper, who is usually provoking quarrels and arguments, who harbors resentments and does not forgive them.
The work should always start with the one who is the weakest link in the relationship. If it is crucial that Peter start a quarrel with Lucy, and not Lucy with Peter, then work on Peter
Next, you will need a flower that belongs to the object. You can switch or take a flower that the object is caring for, and yes, a cactus will do as well. If you can’t take or swap entire flower then break off a twig and sprout it. Taking a flower that sits in the office and doesn’t belong to the object is the same as buying a new one. If you can’t get a plant associated with the object, you buy a new plant. Do not take a plant from your home, one you don’t need, buy a new one! And it is desirable to read about the properties of a flower before buying it. If you are choosing between two plants, take the one that would please the person you are going to work on.
Also, for the work we will need a mirror, which should fit well at the bottom of the flower planter and two photos of the object.
Take the mirror and breathe on it, then using your finger draw a cross with arms of equal length while saying:
Then pull out the flower with the soil and put a mirror on the bottom of the pot. On top of the mirror put the photo of the object so that they are reflected in the mirror. Put the flower back.
Take the pot in your hands and read three times:
Then take another picture, burn it, and put ashes into the soil and pour some water on it, so that they won’t scatter. While watering say those words:
Put a flower in a bowl and abundantly water it so that it starts to rot. It is necessary to pour not only water but also a little bit of your own urine in it. It is better to keep the flower on the balcony.
If it’s all the same whom to spoil in a pair – then take a paired photo and work with it.
Russian
Силой своей дверь в Навь открываю, силу Нави в Явь пускаю, да на (name) направляю. Быть!
Translit
Siloj svoej dver’ v Nav’ otkryvaju, silu Navi v Yav’ puskaju, da na (name) napravljaju. Byt’!
Meaning
With its power I open a door to Nav, I let Nav forces into Yav and direct to (name). So be it!
Russian
Было ты крепко да сильно, надеждой жило, корнями крепилось, стволом вверх стремилось, листом красивым играло, цветением радовало, да не по судьбе тебе жизнь такая была. Как по воле моей да силой моей жизнь цветка изменяется, так я отношения у (имя) с (имя партнера) забираю, да на иное меняю. Где любовь была – теперь беда проросла, где мир да лад были – теперь ссоры да свары живут, где тепло душевное было – холод да отчуждение на место тепла пришел, непонимание да отторжение (имя) от (имя партнера) с собой привел. Что (имя) с (имя партнера) вместе держало, связывало их – то нынче гноищем изошлось да червями сожралось, что совместное было – пылью да былью стало, ветром унеслось, пустым место осталось. За что (имя) с (имя партнера) разом не возьмутся, то бедой да неудачей для (имя) обернется, что делать (имя) и (имя партнера) разом начнут, то не закончат, результат нужный вместе не обретут, лишь ссоры, обиду да разочарование друг в друге обретут.
Как растению сему, по воле моей, не расти, вширь да ввысь не идти, не цвести, людей не радовать, а лишь гнилью исходить, вянуть да тухнуть, так и отношениям (имя) с (имя партнера) не расти, радости им не приносить, сексом не радовать, ласкою не баловать, на «нет» всему сходить, вместо счастья – проблемы да разочарования приносить. Как цветок этот сгинет, так и отношения ваши (имя) с (имя партнера) с цветком перегниют, от вас уйдут, вас в разные стороны разведут. Да будет так.
Translit
Bylo ty krepko da sil’no, nadezhdoj zhilo, kornjami krepilos’, stvolom vverh stremilos’, listom krasivym igralo, cveteniem radovalo, da ne po sud’be tebe zhizn’ takaja byla. Kak po vole moej da siloj moej zhizn’ cvetka izmenjaetsja, tak ja otnoshenija u (name) s (name) zabiraju, da na inoe menjaju. Gde ljubov’ byla – teper’ beda prorosla, gde mir da lad byli – teper’ ssory da svary zhivut, gde teplo dushevnoe bylo – holod da otchuzhdenie na mesto tepla prishel, neponimanie da ottorzhenie (name) ot (name) s soboj privel. Chto (name) s (name) vmeste derzhalo, svjazyvalo ih – to nynche gnoishhem izoshlos’ da chervjami sozhralos’, chto sovmestnoe bylo – pyl’ju da byl’ju stalo, vetrom uneslos’, pustym mesto ostalos’. Za chto (name) s (name) razom ne voz’mutsja, to bedoj da neudachej dlja (name) obernetsja, chto delat’ (name) i (name) razom nachnut, to ne zakonchat, rezul’tat nuzhnyj vmeste ne obretut, lish’ ssory, obidu da razocharovanie drug v druge obretut.
Kak rasteniju semu, po vole moej, ne rasti, vshir’ da vvys’ ne idti, ne cvesti, ljudej ne radovat’, a lish’ gnil’ju ishodit’, vjanut’ da tuhnut’, tak i otnoshenijam (name) s (name) ne rasti, radosti im ne prinosit’, seksom ne radovat’, laskoju ne balovat’, na «net» vsemu shodit’, vmesto schast’ja – problemy da razocharovanija prinosit’. Kak cvetok jetot sginet, tak i otnoshenija vashi (name) s (name) s cvetkom peregnijut, ot vas ujdut, vas v raznye storony razvedut. Da budet tak.
Meaning
You were and strong and blossomed, but not by fate such life was. By my will, and by my power, the life of a flower will change, so I will take away (name) and (name) and change them for something else. I am changing relationship of (name) and (name) by my will and force. What (name) with (name of partner) kept together, bound them – now rotten and worms ate it, what was together – dust has become, the wind has blown it away, empty place is left. What (name) and (name of partner) will start, they will not finish it, they will not find necessary result together, they will find only quarrels, resentment and disappointment in each other.
Same as this plant, according to my will, will not grow, will not walk wide and upward, will not blossom, will not please people, but only to rot and wither away, so as relationship of (name) with (name of partner) not to grow, not to bring them joy, not to please with sex, not to pamper with affection, will be for nothing, to bring problems and disappointments instead of happiness. . So be it.
Russian
Как пеплу бумагой не стать, так и тебе (имя) слов моих не избежать, все к себе да на себя принимать. Быть!
Translit
Kak peplu bumagoj ne stat’, tak i tebe (name) slov moih ne izbezhat’, vse k sebe da na sebja prinimat’. Byt’!
Meaning
Ashes won’t be paper again, so as you can’t avoid my words, take it all in. So be it!